編輯原則與 AI 使用方法

AI 幫我們讀完台灣人讀不完的日文口碑,但每一篇上站前,都由人做最後把關。

三條紅線(違反就退稿,沒有例外)

  1. 不虛構:店名、地點、營業時間、價位——每個事實至少要有一個可查證來源。 查不到的欄位就空著不寫,不推測、不腦補。
  2. 不裝去過:沒有實地造訪,就絕不用第一人稱體驗描述(不會有「一走進店裡」 「咬下去的瞬間」這種句子)。我們的定位是「日文口碑的譯者與策展人」—— 誠實說「我們讀完了這間店的日文評論」,比假裝踩過點更有價值。
  3. 只取事實、不取文字:日文食記、在地媒體與新聞稿只萃取事實層, 行文完全自己寫,不逐篇翻譯改寫任何單一來源;Google 地圖評論只當「訊號」 (評分與評論的模式),不翻譯引用評論原文。

AI 做什麼、人做什麼

我們的自動化研究系統負責大量閱讀與交叉查證——掃 Google 地圖訊號、讀日文食記與在地媒體、 核對店家官方資訊,然後產出草稿。人(主編 Vincent)負責選店品味與最終把關: 哪間店值得寫、稿子裡的事實站不站得住、口吻對不對。 每一篇文章發布前都經過人工審核,自動化系統沒有直接發布的權限。

還有一件事要說清楚:多個模型講法一致,不等於事實成立。可查證的主張永遠回到官方資訊 或一次來源;來源不足的內容就是過不了關。

封面插畫

每篇的封面插畫是依店家真實樣貌重新繪製的,風格明顯不是實拍照—— 這既是品牌識別,也是紅線的一部分:我們不用任何來源不明的店照, 也不假裝手上有實地拍的照片。

想知道我們怎麼選店、資料從哪來,請看 資料來源與選件方法; 發現錯誤請走 勘誤原則